Danas je red za jednu basnu!
Da, da dobro ste pročitali danas će vam jedna biljka opisati sebe kroz
basnoslavnu priču, a poseban imperativ staviti će na svoju pouku, jer svaka
basna na kraju priče ima hvale vrijednu pouku. Udobno se smjestite i pažljivo slušajte
priču što Vam ova biljka ima za reći.
U dubokoj šumi, iza devet
gora i sedam mora na jednom čarobnom proplanku ispod kožnatog kaputa
isprepletenog od šarenog lišća svoju glavu je vješto sakrila jedna mala gljiva.Nije
ona bila obična, mala, jadna gljiva, ona je bila nešto posve drugo. Vješto je
svoju haljinicu uvijek držala u skladu sa posljednjom modom i čvrsto prkosila
prirodnim bojama zelenila, a vrlo često i sivilu koji se zavuče u jesenskim
danima među krošnje velebnih hrastova i jablana. Ona je bila tračak sunca na
tom šumskom proplanku, bila je Marilyn Monroe u šumskom svijetu. Njena
haljinica bez obzira na sezonu, vrijeme ili godinu uvijek je privlačila
pozornost brojnim posjetiocima i šetačima šumskim krajolikom. Ispričajte me što
sam tako nepristojna i neuka i još Vam nisam otkrila pod kojim imenom se
sakrila ova gljiva, no pričekajte i uskoro će Vam se sama otkriti.
Iako mi ''vanjski''
posjetioci šumskog podneblja često ne vidimo i nečujemo tajanstvene priče i
čarobnu melodiju koji stanovnici ovoga kraja proizvode, ne znači da je tamo
propuh prejak i da ona dosadna kiša i snijeg samo nepravilno i nemelodično stvaraju
buku među šumskim svijetom. Ako se dovoljno zadržite, prepustite i počnete osluškivati taj svijet
srcem i dušom, vijdeti će te ono očima sakriveno i čuti najljepšu melodiju koju
ste ikada čuli. Ponekad u jesenskim i zimskim danima, kada je gostiju u
njezinim odajama manje ili ih gotovo nema jablani, hrastovi, brijestovi, borovi
i smreke opuste se i zaplešu svoj totalno drugčiji ples od drugih. U tim danima
gospoda jablani razgibavaju svoje
zglobove, dok brijestovi vješto mrdaju guzicama, a hrastovi istežu svoje
utrnule nogice, a kao glavni akter pojavljuje se ona, kao da je svježe došla sa
modne piste i veselo zamahnula svojom crvenom haljinicom na koje kao da je
Leonardo Da Vinci svježe stavio sitne bijele točkice i učinio ovu haljinicu
velebnom, a našu gljivu baš ljupkom.Vanjskim posjetiocima će se
činiti da je riječ o još jednom zlokobnom vjetru koji udara o grane već ionako
stoljetnih hrastova, dok će samo oni koji se usude gledati srcem vidjeti
čaroliju koja se skriva iza bedema stoljetnih hrastova. Smreka je nabacila koji
bijeli pramen, a jela je od sreće eksplodirala i katapultirala svoje češere na
druge proplanke, posljednji krik mode je okupirao šumski svijet. Na scenu stupa
naša zvijezda dana, vjetrom nošeno lišće otkriva svu krasotu koju ova biljka
nudi, dok šumski akteri razbacuju svoje krakove, ona stupa svojom modnom pistom
i najavljuje otvorenje nove modne sezone 2017/2018.
Kao glavni visažist njezinom
profinjenom izgledu ističe se njezina osobnost, dok je kostimografija pripala
nekom nebeskom slikaru koji je ovo šumsko platno pretvorio u čaroliju boja i
pokreta. Kada prve zrake sunca poput reflektora obasjaju našu gljivicu šumska
ekipa započne gromkim glasom:'' Muhara, muhara u šumici stoji, marljivo točkice
na šeširu broji'', a onda se prolomi cik i pljesak jer naša zvijezda dana
nastavlja'' Ne dirajte molim vas, haljinicu moju,najnoviji model po jesenskom
kroju''. Muhara pjesmica Veselje i buka ovih malih šumskih junaka čuje se do duboko u noć, sve
dok gospođica srna ne protrči i ne nanese poplun od finog jesenjeg lišća na
njezinu haljinicu, a Mjesec poželi laku noć svojim šumskim prijateljima.
Pozdravljajući svoje prijatelje gospođa Jela je prigrlila svoju vjevericu i
tiho zatvorila svoje oči, gospodin hrast i Jablan pripovjedali su još o svim
zgodama kojim su prisustvovali tokom dana, a Smreka je nježno završavala priču
za laku noć srni koje je sklonište pronašla ispod njezinih grana. Nebeski
pokrivač prekrivenim zlaćanim krijesnicama nadvio se nad šumom, a vjetar je
nježnim poljupcem stavio šumska bića na spavanje.
Jutro je započelo sivo i
tmurno, Sunce je odlučilo uzeti koji sat više jutros i naprosto je bilo
preumorno da istegne svoje krakove kroz oblake '' Ma još samo 5 minuta i
ustajem'', no naravno tih 5 minuta je
potrajalo čitavo prijepodne i šumski svijet se morao zabaviti na neki drugi
način. Muhara je odlučila da je danas dan za učenje, jer svima je potrebna koja
kila informacija da budu pametni i uspješni. Muhara je svima naložila da budu
aktivni u današnjem satu, i da se javljaju kada budu nešto znali.
Razbarušila je svoj klobuk i
započela sa edukacijom. Zna li itko od čega sam ja sastavljena? Srna, koja se
volila igrati oko muhare kao iz topa je izjavila '' Draga muhara, ti si
sastavljena od stručka i klobuka, tvoj stručak je tvoje tijelo, a tvoj klobuk
je tvoja glava'' Muhara je bila neizmjerno sretna što ju je tako precizno
opisala, te je nastavila u tom tonu'' Moj stručak je bijele boje, a klobuk mi
je najčešće crvene ili naranđaste boje sa prepoznatljivim bijelim pjegicama .
Prije nego što je završila na njezine informacije nadovezao se Jablan ''Klobuk
gospodične muhare je i malo rebrastog ruba, u početku polukuglast, kasnije
postane otvoren i plosnat. Na površini je sjajan, kožica se može guliti, a s
ove visine čini mi se da je prekrivena ljuskicama koje se lako skidaju i lako
se mogu isprati za jačih kiša, i sam sam bio svjedok tome''
Jela se istegnula još pomalo
snena, ali zainteresirana današnjim satom prirode uputila kratko pitanje
,,Muharo, a možeš li nam reći odakle su tvoji mama i tata? i još nešto, molim
te daj reci ovoj pametnoj Smreki da ti imaš i neki profesionalni naziv, ja
polomim iglicu svaki puta kad probam to izgovoriti''
Muhara se od srca nasmijala
i odgovorila: '' Prema predavanjima vjeruje se da je moje obitavalište sjeverna
hemisfera, a moja rodbina dolazi iz Europe, Azije i Sjeverne Amerike. Moje
stručno, ili kako bi to rekli prirodoslovci moje službeno ime je Amanita muscaria.'' Smreka, pomalo
srdita zbog Jelinog komentara da je prepametna digla je granu za riječ. '' Molim
Vas gospodična muharo, možete li opisati preciznije Vašu plesnu haljinicu i
bijele štrample? Valjalo bi pojasniti onu podsuknju koju malotko od nas visokih
može vidjeti. Izvinite ako mislite da sam zavirivao pod vašu haljinicu, ali
gospodin Mrav stalno govori kako je sklonište pod vama potpuno drugačije nego
što mi možemo vidjeti''. Gospodin Mrav kako bi izbjegao neugodnu situaciju i
bio prozvan za zavirivanje pod muharinu haljinicu istegne jednu od svojih 6
nogu i nudi se da obrazloži navedene stvari. Muhara, koja ni sama nije znala
kako izgleda ispod klobuka dala je riječ gospodinu Mravu.
Mrav sav ponosan što su sve
iglice i grančice uprte u njega započne govor '' Ispod tog poput kišobrana
velikog klobuka nalaze se listići, znate ne onakvi listići kao kod tebe Jablane, nego potpuno drugačiji. Njezini
listići su bijeli, gusti, zbijeni u krug ispod klobuka. Njezine bijele
štramplice odnosno stručak je bijeli, valjkast, u početku pun, kasnije postane
šupalj....to je to draga moja muharo što ja znam o tebi''
Crvić koji je jednom prilikom
slučajno zalutao u njezinu unutrašnjost, i preživio izjavi'' Meso muhare je
bijelo, ispod kožice žućkaste, bez izraženog mirisa i okusa, oprosti mi Muharo,
istina malo sam te gricnuo no onda mi je postalo jako loše i sjetio sam se da
si otrovna''.
Muhara je ostala malo
zaprepaštena na hrabrosti ovog Crvića da prizna svoje djelo. No unatoč tome
muhara je morala priznati da je Crvić iako se većini učinilo hrabar, po Muharinom stajalištu izrazito lud što ju se usudio probati. Zato je nastavila''
Crviću, ne zaboravi da su neke gljive jestive samo jedanput u životu! Upravo
sam ja jedna od tih gljiva, jer sam izrazito OTROVNA!!!! ''
Vjeverica koja se zbog
pojačanog tona Muhare naglo trgnula, otresla je s jeline grane direktno na Srnu
koja je pažljivo slušala predavanje ispod jelinih grana, od šoka srna je
skočila i u strci nogom udarila jelu u stomak, u svom silnom košmaru Jela se uslijed
nedostatka kisika počela ljuljati i uskoro su svi bili na nogama i pokušavali
održati Jelu na nogama. Muhara, je u strci pazila da
ju tko ne bi zgazio i žustro je svom snagom puhala u Jelu da dođe do daha. Jela
je za cijelu tu strku optužila Smreku i u znak pomirenja je od nje zatražila da
iznese neku novu zanimljivu informaciju o gđici Muhari. Smreka, iako ljutita jer su
je lažno optužili ponosno se uključila sa nekim novim, svježim informacijama, naime prema njenim riječima latinski naziv muhare- Amanita dolazi od grčke riječi amanites što znači gljiva, a ime vrste muscaria dolazi od latinske riječi musca i znači muha. Ime je dano zbog običaja u sjevernim Europskim zemljama da se klobuk razmrvi u mlijeko i posluži da se ošamute ili ubiju muhe i zbog toga ona nosi naziv muhara, muhor ili muhomorka. Jela
je opet ostala bez daha, ali ovaj put isključivo zbog nepresušnog izvora
informacija koje smreka čuva u svojim iglicama.
Smreka je pak znala da nije
ni upola toliko pametna koliko za nju to smatra Jela, i znala je da se Jela
smatra pomalo blesavom pa je iz tih razloga, plemenita kako samo Smreke znaju
biti priupitala Jelu znali i ona ponešto novoga o muhari? Jela je prihvatila tu
ruku ''pomirenja'' i šumskoj družini ispričala poneke činjenice koje je ona
čula od onih nekih ljudi što šaraju po njenim oblinama. Prije svega valjalo bi
napomenuti da je Jela bila vična ukrašavanju svojih priča, pa slušatelj sam
treba procijeniti što je od ispričanih
stvari istina, a što je samo ''obična'' legenda. Jela je međutim znala kako probuditi male
mozgove i držati slušatelje budnih očiju, a ponekad su uz njene priče pokoji
zadržavali dah pa čak i čepili uši, no unatoč svemu Jela je bila odlična
pripovjedačica pa je tako okupljenima ispričala i ovu priču. '' Muhara je
poznata još iz antike, a kasnije posebno iz njemačke mitologije (Edda), po
kojoj plodna tijela muhare nastaju kada na zemlju padne pjena iz usta zadihanog
(zajapurenog) vodenog konja.'' Iako je nama običnim ljudima teško zamisliti da Jela oponaša zvukove vodenkonja, ona je upravo na taj način i uz pomoć snijega
žustro i spretno ispričala ovu priču. Naravno svi okupljeni su joj uzvratili
gromoglasnim pljeskom. Kako je buka i graja u šumi postajala sve veća Sunce se
više nije moglo odupirati i moralo se probuditi, proškiljila je kroz oblake i
sve ih toplo pozdravila još napola zijevajući.
Prve zrake sunca najavile su
i neke posjetioce koje je Kunić čuo i vješto u par skokova došao dojaviti
ostalima. U sekundi je nastao metež, svako stablo moralo se vratiti u prirodni
položaj, Srna koja je našla utjehu ispod crnogorica hitro je odskakutala daleko
od znatiželjnih očiju, Vjeverica se popela u izvidnicu i obznanila da su
posjetitelji udaljeni u smjeru Jablana, 2563589 koraka (vjeveričja koraka) od
njihova proplanka. I tako je sve odjenom zastalo, zaustavljeno u vremenu i samo
oštro oko moglo je zapaziti da je grana Jele malo više nagnuta u stranu, da su
otisci Vjeverica i Srne posvuda po proplanku, da je Hrast malo čudno povijen
prema dolje, i da se hrpa lišća nalazi na jednoj hrpi....neukom oku to je samo
hrpa nebitnih stvari, ali onaj tko srcem gleda može vidjeti da je tu upravo sad
održano malo šumsko okupljanje. No, kako bilo da bilo šumari, i njihovi
pratioci došli su na šumski proplanak, izvadili su metre, boje i krenuli šarati
nešto po deblima drveća.
Jablan se nije mogao
suzdržati od tog silnog škakljanja i naprosto se od srca duboko nasmijao,
pitate se kako su to sve promatrači vidjeli, kao vjetar koji nosi grane jablana
na sve strane....Brijest je primjetio da je uz šumara i neko manje biće, dijete
koje se kreće prema onoj hrpi lišća gdje se zavukla Muhara, možda ćete ovaj
nastavak priče gledati zlokobno no kada je Brijest to opazio brzo je dojavio
obližnjem Hrastu o mogućem raspletu tog događaja. Hrast koji je tu stoljećima,
nije mogao dopustiti da radoznalo dijete zaviri pod taj humak, jer znao je da
crvena haljinica na prvi pogled izgleda predivno i da je svatko želi dodirnuti.
Da bi to spriječio, bacio je komadić grančice točno dječaku pod noge, šumar se
trgnuo i hitro krenuo prema malenom. Bacanje grane shvatio je kao znak da je
drvo staro i treba ga srušiti, otišao je po svoju crvenu boju da bi označio
doznaku za drvodjelce koje drvo treba rušiti. Vjetar koji je osjetio namjeru
šumara, zaplesao je svoj ples i razgrnuo lišće sa gđice Muhare.
Šumar vidjevši crveni klobuk
sa bijelim točkicama ostade ukopan na mjestu. Dječak, koji je primjetio gljivu
odmah je zapjevao '' Muhara, muhara u šumici stoji marljivo točkice na šeširu
broji'' šumar nije mogao vjerovati što je čuo, dječak koji je prepoznao muharu
i sav ponosan nakon završenih stihovao obznanio '' Ova gljiva je predivna,
privlači pogled no veoma je otrovna i učiteljica nam je rekla da su najljepše
stvari ponekad najopasnije, jer da bi zadržao taj sjaj moraš ga nekako i
sačuvatii'' Šumar se od srca nasmijao i
malenom dječaku ispričao još pokoji detalj o Muhari, ostali šumski prijatelji
načulili su svoje grane, iglice, uši i klobuke da čuju što novoga ima za reći.
Muhara je gljiva predivnog
izgleda i vrlo često se koristi u ilustracijama dječjih knjiga, baš zbog svog
čarobnog izgleda. No to nas ne smije zavarati ona je psihodelična gljiva,
izrazito otrovna. Dok je mlada u nekim kulturama se ona jede, jer se otrov tada
ne nalazi u mesu, no tko može znati dokad je ona mlada a kad prerasta u stariju
damu. Ona je opasna otrovna gljiva, halucinogenih svojstava, no u principu
trovanja njome nemaju uvijek smrtni ishod.
''Tata, nama je učiteljica
rekla da ljudi znaju zabunom konzumirati muharu, na što je točno mislila?''
Učiteljica je u pravu muhara ima svoju prijateljicu, srodnika koja je vrlo
slična njoj ali sa određenim razlikama koje neuko oko može vrlo lako zamijeniti. Riječ je o blagvi (Amanita caesarea) koja na dnu stručka ima bjeli ovoj u obliku
jajeta. Meso i listići su kod blagve žute boje, a ne bijeli kao u muhare.
Blagva na klobuku nema puno manjih bjelkastih ostataka ovoja kao muhara, već
joj je klobuk gol ili eventualno prekriven većim bjelkastim krpama.''
'' Tata, a što bi bi bilo
ako bi netko slučajno pojeo tu gljivu, rekao si da ne bi umrli, a što bi im se
dogodilo?'' Šumar je i na to pitanje imao odgovor '' Prvi simptomi trovanja su
pogoršani vid, halucinacije, bolovi u trbuhu, proljev i povraćanje, što nastupa
već par sati nakon konzumiranja, a prvi večim količinama uzrokuje i smrt''
Mališan se uplašio svega što je rekao ali dječja radoznalost ga je svejedno
vukla da dotakne muharu'', Šumar vidjevši to, shvatio je da djeci nije dovoljno
ispričati neku hrpu informacija, potrebno je dodati malo boje cijeloj priči.
Shvativši to ispriča mu jednu priču s ciljem da mališana drži podalje od
muhare'' Sjedi Kiki malo pored mene da ti ispričam priču koju je meni ispričao
moj tata, nemoj se uplašiti nego samo to shvati kao pouku ove gljive. Davne
1897.godine grof Achilles de Vecchi, talijanski diplomat sa službom u
Washingtonu i njegov prijatelj Dr. Darriel J. Kelly na tržnici su u Washingtonu
kupili određenu količinu, navodno, jestivih gljiva. Njih dvojica su bili
“veliki poznavatelji” svih gljiva, pa su se sigurni u svoje znanje zaputili kod
grofa de Vecchi-a i pripremili obilan ručak sigurni da jedu bezopasnu blagvu.
To je grofu de Vecchiju bio zadnji ručak. Umro je u najvećim mukama. I ovaj
primjer treba biti pouka svim onima koji nadobudno misle da su vrsni
poznavatelji jestivih i otrovnih gljiva. Njegov prijatelj i gastronomski kolega
doktor Darriel J. Kelly je jedva preživio, ali je ostao sa teškim posljedicama,
točnije skoro uništenom jetrom.''
Nakon ove priče Kiki je
ustao, otišao do gđice muhare, čučnio i nešto joj prišapnuo. Otac se uplašio da
bi zbog straha mogao uništiti muharu, no dječak je samo izustio '' Ljepota se
vidi očima, ne rukama'', muhara koja se bojala da će priča koju je šumar
ispričao nanijeti štetu njoj i brojnim drugim otrovnim gljivama ostala je vidno
iznenađena, tiho je sa suzama radosnicama uzviknula ''Hvala ti mali moj
prijatelju, zahvaljujući tebi moja haljinica će ove godine otplesati najljepši
jesenski valcer tebi u čast'', dječak je s osmijehom odgovorio ''Nema na čemu, volio
bi da svi moji prijatelji vide taj tvoj ples''. Šumar nije mogao razumijeti
razgovor koji je nj sin vodio sa gđicom muharom, kao što nije mogao vidjeti ni
hrasta koji je mahnuo Kikiju na odlasku, samo je Kiki pri izlasku iz šume vidio
kako se šumska ekipa ponovno okuplja na proplanku i kako je Jela od sreće opet
izbacila svoje češere. Upitao je oca '' Zašto tata mi osuđujemo druge na osnovu
izgleda,zašto se bojimo ono što ne znamo zar ne možemo biti više poput ovih
šumskih prijatelja koji su toliko različiti a opet toliko jednaki?''
Odgovor na ovo pitanje
ostavljam vama dragi moji čitaoci, duboko u sebi sjetiti se ovih riječi svaki
puta kada nekoga odbacite jer je ''odbojan'' ili otrovan no ne zaboravimo da ne
biramo kako se rađamo, biramo samo ono u šta izrastemo!
U potpisu,
Vaša muhara!
Muhara , muhara, u šumici stoji,
marljivo točkice na šeširu broji.
Ne dirajte molim vas, haljinicu moju,
marljivo točkice na šeširu broji.
Ne dirajte molim vas, haljinicu moju,
najnoviji model po jesenskom kroju.
Svatko me poznaje sa sličica iz knjiga,
a što nisam jestiva nije moja briga.
Zato molim ne dirajte haljinicu moju,
najnoviji model po jesenskom kroju.
Nema komentara:
Objavi komentar